1 00:00:07,974 --> 00:00:12,199 СНЕЖНА КРАЉИЦА 2 00:01:23,499 --> 00:01:27,544 Чекајте! Чекајте! 3 00:01:34,500 --> 00:01:36,900 Први кишобран. 4 00:01:39,546 --> 00:01:43,543 Други..., ух... 5 00:01:55,742 --> 00:01:59,544 Као прво, здраво! Драго ми је да вас видим. 6 00:02:08,777 --> 00:02:16,469 Поздрав и теби, пријатељу деце, Ханс Kристијан Андерсен. 7 00:02:17,115 --> 00:02:22,850 Птице, цвеће, столице и чак и тај стари ормар... 8 00:02:23,133 --> 00:02:26,510 ... сви они причаће приче и авантуре. 9 00:02:26,918 --> 00:02:29,572 Не мало њих ме зна и имају право када кажу да... 10 00:02:29,970 --> 00:02:37,006 ... нико на свету не зна толико прича попут Оле Окосклопа. 11 00:02:38,195 --> 00:02:46,563 Да, заборавио сам да се преставим: зовем се Оле Окосклоп. 12 00:02:47,846 --> 00:02:51,805 Стари људи су ме звали богом сновиђења. 13 00:02:52,100 --> 00:02:56,483 Ха, ха, а кажите и сами, личим ли ја вама на бога? 14 00:02:57,011 --> 00:03:01,540 Ја сам само мали вилењак. 15 00:03:04,436 --> 00:03:13,049 Вечерас, кад спусите главу на јастук и покријете се јорганом,... 16 00:03:13,534 --> 00:03:21,720 ... тихо ћу вам се прикрасти и дунути вам лако за врат. 17 00:03:26,496 --> 00:03:36,287 Ја дунем, ваше очи се затворе и ви утонете у сан. 18 00:03:37,101 --> 00:03:42,580 Тада ја отворим кишобран. Овај кишобран... 19 00:03:43,075 --> 00:03:48,720 ... изнад добре за децу и почнем да га окрећем, овако. 20 00:03:50,290 --> 00:03:57,092 И они сањају целу ноћ узбудљиве приче. 21 00:03:57,992 --> 00:04:04,674 Други кишобран је за непослушну децу. 22 00:04:05,282 --> 00:04:16,815 Ја га отворим, они заспе, али леже као дрво и ништа после не виде. 23 00:04:22,290 --> 00:04:28,854 Али сигуран сам да су сва: чудесна, мила, послушна... 24 00:04:29,060 --> 00:04:34,878 ... неискварена и вредна. Зато ћу да вам кажем причу. 25 00:04:35,525 --> 00:04:41,990 Послушајте и погледајте! 26 00:04:43,600 --> 00:04:49,060 Пред вашим очима је стари град... 27 00:05:35,089 --> 00:05:40,285 - Герда! Герда! Заливаш улицу. - Ох! 28 00:05:40,803 --> 00:05:46,835 - Ој, шта сам учинила. Добро да није погледао горе. 29 00:05:48,333 --> 00:05:51,133 На небу нема ни облачка. 30 00:05:57,533 --> 00:06:02,903 Погледај! Погледај, једна ласта донела цветић! 31 00:06:04,838 --> 00:06:06,692 Желим да ти дам дар. 32 00:06:08,749 --> 00:06:14,056 - Ово сам припремила за тебе. - А ово је за тебе. 33 00:06:14,091 --> 00:06:19,364 Хвала. Хајде да је ставимо у исту саксију. 34 00:06:19,870 --> 00:06:24,082 Па хајде... 35 00:06:26,463 --> 00:06:29,876 - Нераздвојне ће бити. - Као и ми. 36 00:06:32,194 --> 00:06:35,100 - И здружене. - Као ми! 37 00:06:36,617 --> 00:06:43,721 - И волеће друг друга. - И волеће друг друга, као и ми. 38 00:06:44,623 --> 00:06:50,645 - Каи... - Герда... - Долазим... - Долазим... 39 00:06:52,026 --> 00:06:56,825 - Довиђења, Герда! - Довиђења, Каи! 40 00:07:01,506 --> 00:07:07,613 И тако они јако волели једно друго. Лета су проводили у свом... 41 00:07:07,826 --> 00:07:16,733 ... висећем врту. А када дође време киша а за њима хладноћа... 42 00:07:17,388 --> 00:07:22,142 ... током дугих зимских вечери, Каи је долазио код Герде... 43 00:07:24,283 --> 00:07:29,757 ... и бака би им причала приче. 44 00:07:32,460 --> 00:07:38,714 А сад добра децо, слушајте како пуцка дрво када је споља хладно. 45 00:07:41,614 --> 00:07:50,690 Погледајте снег. Свака пахуљица личи на белу пчелу. 46 00:07:51,136 --> 00:07:57,460 Бако, реците нам одакле долећу беле пчеле пахуљице. 47 00:07:57,768 --> 00:08:03,099 Долазе са севера преко великим хладних мора,... 48 00:08:03,467 --> 00:08:07,792 ... ношене ветровима над ледом, таласима и невременом. 49 00:08:08,336 --> 00:08:12,148 Све су то верне слуге Снежне Краљице. 50 00:08:23,961 --> 00:08:26,170 Тамо је ледени дворац. 51 00:08:28,247 --> 00:08:32,753 У овом дворцу живи сама Снежна Краљица. 52 00:08:35,316 --> 00:08:37,237 Је ли она лепа? 53 00:08:37,452 --> 00:08:40,475 Тешко је замислити како је лепа. 54 00:08:41,463 --> 00:08:47,568 Све је испуњено ледом, и белом заслепљујућом светлости. 55 00:08:48,608 --> 00:08:58,453 А она је још увек жива. Очи јој сијају као звезде, али без ичег топлог у њима. 56 00:09:00,147 --> 00:09:06,571 Има много чудеса у овом дворцу. Постоји соба са леденим огледалом. 57 00:09:06,971 --> 00:09:13,078 Када погледа у њега, царица види сво своје краљевство. 58 00:09:20,800 --> 00:09:27,562 Бескрајна снежна поља, велике санте леда.... 59 00:09:27,597 --> 00:09:31,896 Понекад ноћу, она прелети погледом Изнад градских улица... 60 00:09:32,213 --> 00:09:35,478 ... и гледа кроз прозоре. 61 00:09:43,333 --> 00:09:47,128 Ох! Снежна Краљица! 62 00:09:47,163 --> 00:09:50,174 - Гледа нас. - Зашто се плашиш? 63 00:09:50,674 --> 00:10:04,053 - Нема никога. Плашљивице. - Али зар Царица не може да дође овде? 64 00:10:05,110 --> 00:10:11,357 Нека само проба, ставићу је на шпорет загрејати и она ће се растопити. 65 00:10:14,221 --> 00:10:19,482 Врућа пећ, ха, ха, ха,... И она се истопи, ха, ха,... 66 00:10:28,293 --> 00:10:36,073 Призивам вас ледене иглице и наређујем својом чаробном моћи... 67 00:10:36,651 --> 00:10:42,749 ... да летите, и шумом ветра обгрљене одлетите... 68 00:10:43,776 --> 00:10:48,552 ... ка оним људима. Нерастворљиве у очима и срцима... 69 00:10:49,469 --> 00:10:56,223 ... ширите само штету, а ономе ко себи допусти да вас погледа... 70 00:10:56,553 --> 00:11:04,772 ... ћете ући у срце, да постане зао и отада само зло чини. 71 00:11:05,433 --> 00:11:10,748 Нека буде тако: летите ... 72 00:11:11,060 --> 00:11:15,238 - Ох каква мећава? - Хајде да погледамо. 73 00:11:25,701 --> 00:11:28,931 Снежна Краљица! 74 00:11:29,235 --> 00:11:34,144 Она гледа... кроз наш прозор. 75 00:11:39,195 --> 00:11:43,772 Децо, брзо затворите прозор. 76 00:11:46,815 --> 00:11:51,773 Ох, крхотина оштрог камена... 77 00:11:51,808 --> 00:11:56,731 је ушла у моје око и... срце! 78 00:11:57,240 --> 00:12:01,779 Пусти ме да погледам! 79 00:12:03,153 --> 00:12:09,248 Ништа, све ме прошло. Престани да ме гњавиш. 80 00:12:12,232 --> 00:12:15,554 Ох, наше цвеће! 81 00:12:19,365 --> 00:12:23,457 Баци га псима! 82 00:12:34,472 --> 00:12:40,419 - Бако! Бако! - Не плачи Герда. 83 00:12:47,089 --> 00:12:49,021 Јадан Каи ... 84 00:12:54,156 --> 00:13:00,807 Његово срце постало је ледено, постао је немилосрдан... 85 00:13:01,007 --> 00:13:05,705 ... према Герди, па чак и према својој баки. 86 00:13:06,408 --> 00:13:15,262 Разлог је ледена иглица која му је ушла у око и срце. 87 00:13:16,664 --> 00:13:20,221 Али, погледајмо, шта се после десило ... 88 00:13:52,953 --> 00:13:56,479 Каи... 89 00:14:01,419 --> 00:14:10,341 - Каи, Каи ... Могу ли са тобом? Могу ли? - Ти ћеш пасти, и плакати! 90 00:14:10,585 --> 00:14:14,935 Ја нећу пасти, а и ако паднем, нећу плакати. 91 00:14:16,064 --> 00:14:17,220 - Нећеш падати? - Не ... 92 00:14:17,994 --> 00:14:22,048 Нећеш плакати? - Не... - Добро, седи! 93 00:14:30,317 --> 00:14:33,741 А шта оно би: нећеш пасти! А шта оно би: нећеш плакати! 94 00:14:36,840 --> 00:14:44,660 Погледај Каи не плачем, ја стварно не плачем. 95 00:14:52,705 --> 00:14:55,346 Каи, дођи са нама! Хајде! 96 00:15:35,666 --> 00:15:38,120 Где ћеш ти? 97 00:15:39,040 --> 00:15:43,079 Не чини то! Каи ... Не чини то. 98 00:16:09,868 --> 00:16:13,676 Хтео си да ме ставиш на врућ шпорет? 99 00:16:17,808 --> 00:16:21,506 Хоћеш да све замрзнем! 100 00:16:29,802 --> 00:16:32,378 Дођи к мени! 101 00:16:35,728 --> 00:16:40,773 - Осећам да ћеш да се смрзнеш? - Хладно ми је! И то ме боли! 102 00:16:45,534 --> 00:16:49,952 Боље онда да те ја не љубим. 103 00:17:15,585 --> 00:17:24,126 Имај поверења у мене, дечаче, идемо одавде у чудесно... 104 00:17:24,774 --> 00:17:32,086 ... царство. Кад дођемо све ћеш заборавити. Твоје срце ће постати камени лед. 105 00:17:32,442 --> 00:17:37,120 Неће у њему бити радости, ни туге, само тишина... 106 00:17:38,221 --> 00:17:42,724 ... и хладноћа. То се зове срећа! 107 00:17:59,002 --> 00:18:03,817 Прошла је зима, али се Каи није вратио. 108 00:18:04,638 --> 00:18:10,985 Безнадежно га је чекала Герда. А кад дође пролеће... 109 00:18:11,464 --> 00:18:16,324 ... Герда се обуче у најбоље, обу своје црвене ципелице,... 110 00:18:16,775 --> 00:18:23,516 ... пољуби баку која је спавала и пође да тражи Каја. 111 00:18:24,361 --> 00:18:28,105 Храбра девојчица Герда! 112 00:18:34,668 --> 00:18:38,536 Реците ми молим вас да ли знате где је Каи, мој брат? 113 00:18:38,943 --> 00:18:42,984 Не знамо. Не знамо. 114 00:18:43,672 --> 00:18:51,343 - Можда ти знаш где је Каи? - Не-е-е ... Не знам. Ја сам се тек родила. 115 00:18:54,262 --> 00:19:01,519 Реко, реко, можеш ли ми ти рећи где је Каи, можда ... 116 00:19:03,257 --> 00:19:09,063 Ево узми моје нове ципеле, није ми жао, и реци ми где је Каи. 117 00:19:10,681 --> 00:19:14,366 Не желиш мој поклон? 118 00:19:15,035 --> 00:19:18,098 Не може бити да не знаш. 119 00:19:19,938 --> 00:19:22,321 Молим те, узми! 120 00:19:32,968 --> 00:19:35,477 Хвала ти! 121 00:19:37,409 --> 00:19:41,576 Водиш ме Каји? 122 00:19:46,752 --> 00:19:50,745 Не бој се! Не бој се! 123 00:20:12,793 --> 00:20:16,134 Гледај, војници! 124 00:20:41,547 --> 00:20:43,526 Престаните са буком! 125 00:20:44,324 --> 00:20:46,094 Умукните! 126 00:20:50,801 --> 00:20:55,513 - Ох, јадна ти, лепотичице! - Здраво! 127 00:20:56,491 --> 00:21:01,694 Како си прошла дубоку и бистру реку? 128 00:21:02,096 --> 00:21:08,530 - У потрази сам за братом Кајом. - Идемо! 129 00:21:08,565 --> 00:21:14,665 - Ти си гладна и уморна! - Какво прекрасно цвећа. 130 00:21:17,830 --> 00:21:24,288 - Могу ли вас питати где је Каи? - Сама си, као цвет. 131 00:21:24,323 --> 00:21:33,306 Давно сам желела да имам девојчицу, малу и лепу. 132 00:21:41,727 --> 00:21:47,875 - Лези и одмарај се. - Не, не, морам да нађем Каја. 133 00:21:48,695 --> 00:21:56,665 Спавај. Спавај. Све заборави. 134 00:21:57,606 --> 00:22:08,380 Нека ти се чини да је час твог доласка био давно, пре много недеља. 135 00:22:09,128 --> 00:22:13,157 Спавај. Спавај. 136 00:22:22,363 --> 00:22:27,834 Та старица је знала чаролије. 137 00:22:28,466 --> 00:22:33,038 Било је и лоших вештица али врло ретко. Оне су радиле све... 138 00:22:33,394 --> 00:22:43,551 ... за сопствени ужитак. Сада је она хтела Герду за себе,... 139 00:22:44,097 --> 00:22:52,425 ... а за то је требало да девојчица заборави све, да заборави Каја! 140 00:23:12,449 --> 00:23:22,191 Зашто сам овде? Где сам ишла? За чим? Не знам. 141 00:23:33,855 --> 00:23:39,533 Зашто ми је тако тешко? Имам неку невољу. 142 00:23:41,795 --> 00:23:57,051 Ружа. Руже. Бијела и црвена. Сетила сам се. Каи! 143 00:24:04,758 --> 00:24:12,230 Немојте да трубите! Сажалите се на мене! 144 00:24:13,940 --> 00:24:23,475 Врата, враташца, морам да тражим Каја, молим вас пустите ме да прођем! 145 00:24:26,075 --> 00:24:28,824 Хвала! 146 00:24:34,384 --> 00:24:39,370 Јесен. А овде је лето. 147 00:24:41,912 --> 00:24:46,045 Каи! 148 00:24:47,700 --> 00:24:52,769 Каи! Мили Каи! 149 00:24:52,804 --> 00:24:58,578 Одговори ми! 150 00:25:19,510 --> 00:25:22,786 Нисам добила одговор од Каја. 151 00:25:31,446 --> 00:25:35,162 - Здраво! - Здраво! 152 00:25:35,666 --> 00:25:39,505 - Моје име је Каракс. - Лепо. 153 00:25:40,273 --> 00:25:49,368 Где си пошла овако касно и сама, зар се не плашиш? 154 00:25:49,711 --> 00:25:55,378 Врло сам уплашена, али сам кренула да тражим Каја. 155 00:25:56,415 --> 00:26:00,680 Господине Каракс можда ви знате где је Каи? 156 00:26:01,366 --> 00:26:07,987 - Каи, вероватно дечака? - Да, добар, племенит, храбар. 157 00:26:08,394 --> 00:26:14,863 Добро, великодушан, храбар. Недавно сам наишао на једног таквог. 158 00:26:16,319 --> 00:26:22,417 - Можда је Каи? - Појавио се нитокуда и пољубио принцезу! 159 00:26:23,147 --> 00:26:25,958 Каи воли све! 160 00:26:26,578 --> 00:26:32,956 Сад га више никуда не пушта, постали су нераздвојни. 161 00:26:37,802 --> 00:26:42,097 Господине Каракс, реците ми како га могу пронаћи? 162 00:26:42,298 --> 00:26:46,321 Ништа једноставније, могу те одвести у дворац. 163 00:26:49,119 --> 00:26:52,681 - Он има плаве увојке. - Каи! 164 00:26:55,269 --> 00:27:00,495 - Храбар, плаве очи. - Сигурно је Каи! 165 00:27:00,530 --> 00:27:06,503 - Брже, потрчимо! - Чекајте! Немојте журити! 166 00:27:07,870 --> 00:27:13,691 - И ето, стигли смо. - Како је лепо овде. 167 00:27:21,215 --> 00:27:28,770 - Каррр, Каррр - Каррррр... - Ово је моја супруга. 168 00:27:29,068 --> 00:27:32,916 - Здраво! - Она ради у дворцу, 169 00:27:33,578 --> 00:27:42,332 - А ово је сестра нашег принца. - Имам врло добре вести за вас. 170 00:27:42,549 --> 00:27:45,369 - Данас је у дворцу бал. - Ох! 171 00:27:46,007 --> 00:27:54,471 - Али... вас неће пустити у дворац. - Зашто то? 172 00:27:55,224 --> 00:28:00,864 - Зато што си боса? - Ја сам боса. 173 00:28:02,391 --> 00:28:09,491 - Каррр, Каррр, молим те! - Добро, онда идите,... 174 00:28:09,526 --> 00:28:18,264 ... а касније ћу вас тајно увести. - Хвала! 175 00:29:06,852 --> 00:29:12,541 - Сви сад спавају, идемо. - Трчимо. 176 00:29:29,457 --> 00:29:33,425 - Узми ово ће ти помоћи. - Хвала. 177 00:29:40,002 --> 00:29:42,876 Ту је неко. 178 00:29:43,501 --> 00:29:47,005 Каква наивност! 179 00:29:50,510 --> 00:29:56,438 Ово је само оклоп унутра је све празно. Слушај! 180 00:30:04,029 --> 00:30:08,222 Да, то је празно. 181 00:30:22,048 --> 00:30:26,260 Један, два ... Један, два ... 182 00:30:26,528 --> 00:30:31,056 Један, два, три, четири ... 183 00:30:31,560 --> 00:30:34,871 Реци ми, хоћу ли да видим ускоро Каја? 184 00:30:34,906 --> 00:30:41,728 Шшшш, тишина, ухватиће нас све. Ноћна патрола. 185 00:31:00,596 --> 00:31:04,806 Ох, како ми бије срце. 186 00:31:05,372 --> 00:31:10,621 О, каква неугледна брбљива девојчица! Идемо! 187 00:31:17,674 --> 00:31:20,291 Гледај! Још један! 188 00:31:22,976 --> 00:31:27,256 Чуј, и тај је празан. 189 00:31:27,514 --> 00:31:31,551 Шта то радиш? То је прави стражар. 190 00:31:48,197 --> 00:31:53,335 - Коначно смо стигли. - Сада ћу да га видим. 191 00:32:24,761 --> 00:32:28,961 Каи, драги Каи, пробуди се! 192 00:32:29,488 --> 00:32:32,013 Нашла га је. 193 00:32:35,857 --> 00:32:37,892 Ох, није он. 194 00:32:38,117 --> 00:32:41,410 Он је. Зар не? 195 00:32:44,685 --> 00:32:50,908 Стража! Стража овамо! 196 00:33:34,474 --> 00:33:41,011 Нека те не буде страх. Јадна девојчице, шта се десило? 197 00:33:42,422 --> 00:33:46,412 Опростите мени, мени и мојим пријатељима! 198 00:33:48,228 --> 00:33:50,254 Ох, што је интересантно! 199 00:33:50,289 --> 00:33:53,210 Мислио сам да си био мој побратим Каи. 200 00:33:53,245 --> 00:33:55,608 Тражила сам га свукуд по свету. 201 00:33:56,183 --> 00:33:59,484 Ох, како романтично! 202 00:33:59,519 --> 00:34:06,174 Шта ту чекате, као будале? Пустите их све! 203 00:34:10,546 --> 00:34:20,454 Сад у строј! На лево круг! Напред марш! 204 00:34:23,059 --> 00:34:27,153 Зашто плачеш јадна девојчице? 205 00:34:33,962 --> 00:34:39,995 И да, то није био Каи, какав тежак бол! 206 00:34:40,881 --> 00:34:47,336 Али, заправо, где је Каи? Хајде да видимо ... 207 00:35:06,502 --> 00:35:15,958 ево овде... ово је врх леденог света... 208 00:35:54,282 --> 00:35:57,727 Они, више су занимљиви него да су живи. 209 00:35:58,758 --> 00:36:05,691 - У праву си, Каи. - Колико прецизни. Ниједна погрешна линија. 210 00:36:06,412 --> 00:36:15,657 - Ти си постао врло паметан, Каи. - Да, али не мирише. 211 00:36:18,837 --> 00:36:27,979 Каи, много пута сам ти рекла: укуси, лепота и срећа... 212 00:36:28,014 --> 00:36:34,162 ... песме и љубавни стихови,... 213 00:36:34,574 --> 00:36:39,573 ... мораш заборавити о свему томе. Каи, заборавити! 214 00:36:40,361 --> 00:36:44,185 Да. Заборавити. 215 00:36:52,087 --> 00:36:57,915 - Знаш ли што је радост, Каи? - Не, не знам. 216 00:36:58,295 --> 00:37:00,890 - А лепота? - Не, не знам. 217 00:37:01,352 --> 00:37:08,527 - Сећаш ли се шта је то љубав, Каи? - Љубав? Не знам. 218 00:37:09,241 --> 00:37:15,227 - Ох, сјећам се. Герда. - Герда? 219 00:37:17,350 --> 00:37:21,994 - Сећаш се Герде? - Да. 220 00:37:24,612 --> 00:37:37,781 Ускоро ћеш и то заборавити, твоје срце ће постати потпуни лед. 221 00:37:44,452 --> 00:37:49,655 Герда, дарујемо ти ову златну кочију... 222 00:37:49,872 --> 00:37:52,030 ... и овај шал. 223 00:38:15,202 --> 00:38:21,153 - Ето, да не идеш пешице. - Хвала вам. 224 00:38:24,622 --> 00:38:31,528 - Хвала. Хвала. - Желим ти да брзо нађеш Каја. 225 00:38:39,992 --> 00:38:46,657 - Збогом! - Здраво, Герда! Срећан пут! 226 00:38:47,195 --> 00:38:53,246 Какви добри људи и животиње. 227 00:40:02,756 --> 00:40:10,402 Злато. Крзно. Девојчица. 228 00:40:16,782 --> 00:40:26,164 Погледај малу како је лепа, а каквог ли је укуса? 229 00:40:26,685 --> 00:40:30,073 Да видимо каквог је укуса. 230 00:40:30,741 --> 00:40:38,658 Јој! Престани то да радиш неподношљиви створе! 231 00:40:41,925 --> 00:40:45,117 Бежи одавде, то је моја играчка. 232 00:40:46,267 --> 00:40:52,532 - Ах, какво крзно, дај га овамо. - Ти са својом мајком тако? 233 00:40:52,732 --> 00:40:58,630 - Јој, јој, јој, јој ... - Бежите одавде, сви! 234 00:40:59,210 --> 00:41:06,565 Не брини, нећу те убити, све док ми се свиђаш. 235 00:41:07,461 --> 00:41:12,654 - Ох, какве рукавице! - Ево, узми их. 236 00:41:12,689 --> 00:41:16,275 - Капа ... - И капа ... 237 00:41:22,714 --> 00:41:27,549 Па, сад идемо. 238 00:41:43,896 --> 00:41:45,902 Нек кочије лете... 239 00:41:45,937 --> 00:41:47,908 ... брже и брже у мрачан свет, 240 00:41:48,245 --> 00:41:52,468 Хеј, наш кочијашу, потеци коње ти у лет. 241 00:41:52,573 --> 00:41:57,402 Ха, ха - ха, ха-ха ... 242 00:41:57,409 --> 00:41:59,209 Хеј, запуцај коње... 243 00:41:59,475 --> 00:42:01,943 ...не дај ни њима мрву сна. 244 00:42:02,218 --> 00:42:04,162 Хеј, ви децо бачве,... 245 00:42:04,297 --> 00:42:06,817 ... попите ово све до дна. 246 00:42:42,969 --> 00:42:46,197 Хајде, хајде... 247 00:42:46,444 --> 00:42:51,188 Сада се диви мом зверињаку. Моје зверке. 248 00:42:51,584 --> 00:42:56,852 Помилуј, ако хоћеш помилуј га. 249 00:42:59,139 --> 00:43:03,063 Драге вам зверке шумског света. 250 00:43:05,131 --> 00:43:12,773 Здраво, Рутави, хајде плеши, плеши, Рутави. 251 00:43:14,194 --> 00:43:17,440 Немој га мучити. Не мучи га. 252 00:43:24,172 --> 00:43:31,497 Глупости, нежан према зверима. 253 00:43:33,563 --> 00:43:41,114 А сада се можете придружити мом зверињаку. Принцезо. 254 00:43:41,587 --> 00:43:47,049 Ја нисам принцеза, ја сам просто Герда. Идем кроз свет и не могу наћи... 255 00:43:47,296 --> 00:43:57,629 ... мог побратима Кају. - Глупа ли си! А где је он? 256 00:43:58,098 --> 00:44:05,504 - Не знам! - Врло си глупа. Сад ми кажи све. 257 00:44:05,539 --> 00:44:11,863 - Хајде, причај! - Ха-ха-ха-ха ... 258 00:44:33,006 --> 00:44:40,555 ... а онда су санке нестале и од тада ја дозивам... 259 00:44:40,773 --> 00:44:44,163 ... Каја. Стално. 260 00:44:47,078 --> 00:44:55,891 Не, не, они ће те убити. Боље, боље ја сама да те убијем. 261 00:45:01,596 --> 00:45:04,911 Знам. Ми знамо. Знамо. Ми знамо где је Каи. 262 00:45:04,946 --> 00:45:06,597 Њега је украла Снежна Краљица. 263 00:45:06,812 --> 00:45:09,119 Снежна Краљица? 264 00:45:09,154 --> 00:45:14,223 Он је прошао поред нашег скривеног гнезда на путу ка Лапонији,... 265 00:45:14,258 --> 00:45:18,979 ... а вјетар је дунуо и све је угинуло. Остали смо само ми. 266 00:45:21,886 --> 00:45:25,430 Лапонија? Где је то? 267 00:45:25,689 --> 00:45:32,512 На далеком северу. О, што је тамо лепо. 268 00:45:32,929 --> 00:45:36,409 - Какви су то разговори? - Они знају где Каи. 269 00:45:36,931 --> 00:45:41,072 Ма не дречи. Говорите шта знате. 270 00:45:41,527 --> 00:45:45,562 Ми знамо. Ми знамо. Ми знамо. Ми знамо све. 271 00:45:46,076 --> 00:45:56,495 - Ја исто знам. - Знаш?... Знаш. 272 00:46:31,938 --> 00:46:35,476 Слушај, дајем ти слободу, али за њу ћеш... 273 00:46:35,511 --> 00:46:39,015 ... одвести девојку у то Снежно Краљевство. - Ох! Одлично! 274 00:46:40,120 --> 00:46:43,314 Захвалан сам ти. 275 00:46:51,240 --> 00:46:54,638 Хеј, ви, тишина, иначе ћу да се предомислим! 276 00:46:54,843 --> 00:46:57,995 Тише, да се не предомисли. 277 00:46:59,865 --> 00:47:06,310 Пођите. Ево ти: капа, рукавице, шал. - Хвала. 278 00:47:06,546 --> 00:47:09,868 Не, шал ћу да задржим. 279 00:47:11,986 --> 00:47:18,270 - Сада, брзо! - Хвала ти за све. 280 00:47:18,305 --> 00:47:24,554 Ћути, не кмечи. Можда мислиш и мене да омекшаш. 281 00:47:30,771 --> 00:47:36,383 - Збогом! - Доста нежности! Нестаните. 282 00:47:37,115 --> 00:47:45,320 - Лети као ветар! Тражите свугде тог дечака. - Збогом! 283 00:47:51,459 --> 00:47:54,708 Доста нежности ... 284 00:48:00,032 --> 00:48:04,113 Сви напоље сада. Уморна сам од вас! 285 00:48:04,446 --> 00:48:12,394 Било ми је досадно, све ћу вас пустити сада. Нестаните овде. 286 00:48:27,135 --> 00:48:33,901 Нежности, какве нежности ... 287 00:48:36,898 --> 00:48:42,432 Пустите ме, пустите ме саму. Опростите ... 288 00:49:16,303 --> 00:49:21,060 Ускоро, драги. Ускоро. 289 00:49:27,916 --> 00:49:30,486 Молим те, драги. 290 00:49:56,191 --> 00:50:00,487 Ох, драга и жалосна моја! 291 00:50:01,770 --> 00:50:06,866 Тачно је, овде је била Снежна Краљица, али је то било давно. 292 00:50:07,322 --> 00:50:14,116 - Он је отишла далеко у Финску. - Али, брат мој, шта је са њим? 293 00:50:14,151 --> 00:50:18,711 Да, да, са њом је био дечак. Било је скоро скроз смрзнут. 294 00:50:19,196 --> 00:50:26,761 Да, морамо наћи Каја. Наћи што пре. 295 00:50:27,208 --> 00:50:33,596 Ох, жао ми је што нисам била од помоћи. 296 00:50:37,686 --> 00:50:46,424 Тако и тако... Дајте ово старој финкињи! 297 00:50:46,459 --> 00:50:51,316 Она ће вам помоћи! Сад, напред! 298 00:51:05,191 --> 00:51:12,542 Слободан сам, поново! Али сам у журби... У журби сам. 299 00:51:46,660 --> 00:51:57,013 По... мо... зи... Гер... ди ... Хммм... 300 00:52:00,167 --> 00:52:03,884 Каи! Треба да спасем Каја! 301 00:52:03,919 --> 00:52:07,601 Дај јој да понесе сируп од 12 биљака. 302 00:52:07,992 --> 00:52:11,591 Не, не можемо га учинити јачим него што јесте,... 303 00:52:11,888 --> 00:52:15,527 ... нико то не може. 304 00:52:17,334 --> 00:52:27,083 Шта може бити моћније од залеђеног срца? 305 00:52:27,781 --> 00:52:33,269 - Треба да се жури! - Ја не спавам, не спавам! 306 00:52:40,874 --> 00:52:57,275 Сачекајте, сачекајте, рукавице, ... Рукавице, чизме ... 307 00:53:04,671 --> 00:53:08,378 Ух, драги, мили! 308 00:53:28,358 --> 00:53:32,043 Морамо спасити Каја! 309 00:53:34,114 --> 00:53:37,980 Медени, хајде устани! 310 00:53:40,996 --> 00:53:52,831 Знам да сте јако уморни. Знам. Али, молим те, устани! 311 00:53:57,341 --> 00:54:00,111 Опрости ми. 312 00:55:06,951 --> 00:55:11,734 Каи! Стигла сам до тебе. 313 00:55:12,386 --> 00:55:19,086 Каи... Каи! 314 00:55:38,147 --> 00:55:42,674 Каи... Каи... 315 00:55:59,839 --> 00:56:01,194 Каи! 316 00:56:06,786 --> 00:56:09,993 Дошла сам по тебе! Ја сам, Герда. 317 00:56:11,630 --> 00:56:15,789 Пази! Срушићеш ми замак. 318 00:56:16,181 --> 00:56:20,907 Каи... Каи! 319 00:56:26,211 --> 00:56:32,982 Ох што је вруће... то боли! Баш овде. 320 00:56:41,904 --> 00:56:46,973 Ох, она крхотина! 321 00:56:54,172 --> 00:56:57,668 Герда, драга Герда! 322 00:56:57,703 --> 00:57:02,856 Препознао ме, препознао ме! 323 00:57:27,656 --> 00:57:30,078 Снежна Краљица! 324 00:57:30,113 --> 00:57:32,608 Бежимо одавде. Потрчимо, брзо! 325 00:57:33,099 --> 00:57:36,897 Не, прекасно је. 326 00:57:51,388 --> 00:57:57,120 Растопио се! Каи више није твој. 327 00:58:02,422 --> 00:58:10,899 Не дам вам га! Не дам! Зашто ћутиш? 328 00:58:14,995 --> 00:58:21,935 Нестани. Чујеш ли ти... Нестани! 329 00:58:53,221 --> 00:59:00,525 - Нек вам је са срећом! - Збогом! Довиђења! 330 00:59:06,064 --> 00:59:14,493 - Пуно среће децо! - Хвала! 331 00:59:17,375 --> 00:59:23,464 - Пуно среће децо! - Хвала, збогом! 332 00:59:38,350 --> 00:59:48,710 - Сретно! Довиђења! - Хвала. 333 01:00:00,876 --> 01:00:02,676 Наше руже! 334 01:00:03,595 --> 01:00:08,915 Оне поново цвату. 335 01:00:15,713 --> 01:00:23,487 Верујте да је и њима и вама остало још много чудесних прича. 336 01:00:23,926 --> 01:00:27,762 А ова се овде завршава. 337 01:00:28,421 --> 01:00:34,182 Крај приче