1
00:00:07,974 --> 00:00:12,199
СНЕЖНА КРАЉИЦА
2
00:01:23,499 --> 00:01:27,544
Чекајте!
Чекајте!
3
00:01:34,500 --> 00:01:36,900
Први кишобран.
4
00:01:39,546 --> 00:01:43,543
Други..., ух...
5
00:01:55,742 --> 00:01:59,544
Као прво, здраво!
Драго ми је да вас видим.
6
00:02:08,777 --> 00:02:16,469
Поздрав и теби, пријатељу деце,
Ханс Kристијан Андерсен.
7
00:02:17,115 --> 00:02:22,850
Птице, цвеће, столице и
чак и тај стари ормар...
8
00:02:23,133 --> 00:02:26,510
... сви они причаће приче
и авантуре.
9
00:02:26,918 --> 00:02:29,572
Не мало њих ме зна и имају
право када кажу да...
10
00:02:29,970 --> 00:02:37,006
... нико на свету не зна толико
прича попут Оле Окосклопа.
11
00:02:38,195 --> 00:02:46,563
Да, заборавио сам да се преставим:
зовем се Оле Окосклоп.
12
00:02:47,846 --> 00:02:51,805
Стари људи су ме звали
богом сновиђења.
13
00:02:52,100 --> 00:02:56,483
Ха, ха, а кажите и сами, личим
ли ја вама на бога?
14
00:02:57,011 --> 00:03:01,540
Ја сам само мали вилењак.
15
00:03:04,436 --> 00:03:13,049
Вечерас, кад спусите главу на јастук
и покријете се јорганом,...
16
00:03:13,534 --> 00:03:21,720
... тихо ћу вам се прикрасти
и дунути вам лако за врат.
17
00:03:26,496 --> 00:03:36,287
Ја дунем, ваше очи се затворе и
ви утонете у сан.
18
00:03:37,101 --> 00:03:42,580
Тада ја отворим кишобран.
Овај кишобран...
19
00:03:43,075 --> 00:03:48,720
... изнад добре за децу и
почнем да га окрећем, овако.
20
00:03:50,290 --> 00:03:57,092
И они сањају целу ноћ
узбудљиве приче.
21
00:03:57,992 --> 00:04:04,674
Други кишобран је за
непослушну децу.
22
00:04:05,282 --> 00:04:16,815
Ја га отворим, они заспе, али
леже као дрво и ништа после не виде.
23
00:04:22,290 --> 00:04:28,854
Али сигуран сам да су сва:
чудесна, мила, послушна...
24
00:04:29,060 --> 00:04:34,878
... неискварена и вредна. Зато
ћу да вам кажем причу.
25
00:04:35,525 --> 00:04:41,990
Послушајте и погледајте!
26
00:04:43,600 --> 00:04:49,060
Пред вашим очима је
стари град...
27
00:05:35,089 --> 00:05:40,285
- Герда! Герда! Заливаш улицу.
- Ох!
28
00:05:40,803 --> 00:05:46,835
- Ој, шта сам учинила. Добро да
није погледао горе.
29
00:05:48,333 --> 00:05:51,133
На небу нема ни облачка.
30
00:05:57,533 --> 00:06:02,903
Погледај! Погледај, једна ласта
донела цветић!
31
00:06:04,838 --> 00:06:06,692
Желим да ти дам дар.
32
00:06:08,749 --> 00:06:14,056
- Ово сам припремила за тебе.
- А ово је за тебе.
33
00:06:14,091 --> 00:06:19,364
Хвала. Хајде да је ставимо
у исту саксију.
34
00:06:19,870 --> 00:06:24,082
Па хајде...
35
00:06:26,463 --> 00:06:29,876
- Нераздвојне ће бити.
- Као и ми.
36
00:06:32,194 --> 00:06:35,100
- И здружене.
- Као ми!
37
00:06:36,617 --> 00:06:43,721
- И волеће друг друга.
- И волеће друг друга, као и ми.
38
00:06:44,623 --> 00:06:50,645
- Каи... - Герда...
- Долазим... - Долазим...
39
00:06:52,026 --> 00:06:56,825
- Довиђења, Герда!
- Довиђења, Каи!
40
00:07:01,506 --> 00:07:07,613
И тако они јако волели једно друго.
Лета су проводили у свом...
41
00:07:07,826 --> 00:07:16,733
... висећем врту. А када дође време киша
а за њима хладноћа...
42
00:07:17,388 --> 00:07:22,142
... током дугих зимских вечери,
Каи је долазио код Герде...
43
00:07:24,283 --> 00:07:29,757
... и бака би им причала приче.
44
00:07:32,460 --> 00:07:38,714
А сад добра децо, слушајте
како пуцка дрво када је споља хладно.
45
00:07:41,614 --> 00:07:50,690
Погледајте снег. Свака пахуљица
личи на белу пчелу.
46
00:07:51,136 --> 00:07:57,460
Бако, реците нам одакле
долећу беле пчеле пахуљице.
47
00:07:57,768 --> 00:08:03,099
Долазе са севера преко
великим хладних мора,...
48
00:08:03,467 --> 00:08:07,792
... ношене ветровима над ледом,
таласима и невременом.
49
00:08:08,336 --> 00:08:12,148
Све су то верне слуге
Снежне Краљице.
50
00:08:23,961 --> 00:08:26,170
Тамо је ледени дворац.
51
00:08:28,247 --> 00:08:32,753
У овом дворцу живи
сама Снежна Краљица.
52
00:08:35,316 --> 00:08:37,237
Је ли она лепа?
53
00:08:37,452 --> 00:08:40,475
Тешко је замислити како
је лепа.
54
00:08:41,463 --> 00:08:47,568
Све је испуњено ледом, и белом
заслепљујућом светлости.
55
00:08:48,608 --> 00:08:58,453
А она је још увек жива. Очи јој сијају
као звезде, али без ичег топлог у њима.
56
00:09:00,147 --> 00:09:06,571
Има много чудеса у овом дворцу.
Постоји соба са леденим огледалом.
57
00:09:06,971 --> 00:09:13,078
Када погледа у њега, царица
види сво своје краљевство.
58
00:09:20,800 --> 00:09:27,562
Бескрајна снежна поља,
велике санте леда....
59
00:09:27,597 --> 00:09:31,896
Понекад ноћу, она прелети погледом
Изнад градских улица...
60
00:09:32,213 --> 00:09:35,478
... и гледа кроз прозоре.
61
00:09:43,333 --> 00:09:47,128
Ох! Снежна Краљица!
62
00:09:47,163 --> 00:09:50,174
- Гледа нас.
- Зашто се плашиш?
63
00:09:50,674 --> 00:10:04,053
- Нема никога. Плашљивице.
- Али зар Царица не може да дође овде?
64
00:10:05,110 --> 00:10:11,357
Нека само проба, ставићу је на шпорет
загрејати и она ће се растопити.
65
00:10:14,221 --> 00:10:19,482
Врућа пећ, ха, ха, ха,...
И она се истопи, ха, ха,...
66
00:10:28,293 --> 00:10:36,073
Призивам вас ледене иглице и
наређујем својом чаробном моћи...
67
00:10:36,651 --> 00:10:42,749
... да летите, и шумом ветра
обгрљене одлетите...
68
00:10:43,776 --> 00:10:48,552
... ка оним људима.
Нерастворљиве у очима и срцима...
69
00:10:49,469 --> 00:10:56,223
... ширите само штету, а ономе
ко себи допусти да вас погледа...
70
00:10:56,553 --> 00:11:04,772
... ћете ући у срце, да постане
зао и отада само зло чини.
71
00:11:05,433 --> 00:11:10,748
Нека буде тако:
летите ...
72
00:11:11,060 --> 00:11:15,238
- Ох каква мећава?
- Хајде да погледамо.
73
00:11:25,701 --> 00:11:28,931
Снежна Краљица!
74
00:11:29,235 --> 00:11:34,144
Она гледа... кроз наш прозор.
75
00:11:39,195 --> 00:11:43,772
Децо, брзо затворите прозор.
76
00:11:46,815 --> 00:11:51,773
Ох, крхотина оштрог камена...
77
00:11:51,808 --> 00:11:56,731
је ушла у моје око и... срце!
78
00:11:57,240 --> 00:12:01,779
Пусти ме да погледам!
79
00:12:03,153 --> 00:12:09,248
Ништа, све ме прошло. Престани
да ме гњавиш.
80
00:12:12,232 --> 00:12:15,554
Ох, наше цвеће!
81
00:12:19,365 --> 00:12:23,457
Баци га псима!
82
00:12:34,472 --> 00:12:40,419
- Бако! Бако!
- Не плачи Герда.
83
00:12:47,089 --> 00:12:49,021
Јадан Каи ...
84
00:12:54,156 --> 00:13:00,807
Његово срце постало је ледено,
постао је немилосрдан...
85
00:13:01,007 --> 00:13:05,705
... према Герди, па чак и према
својој баки.
86
00:13:06,408 --> 00:13:15,262
Разлог је ледена иглица
која му је ушла у око и срце.
87
00:13:16,664 --> 00:13:20,221
Али, погледајмо, шта се
после десило ...
88
00:13:52,953 --> 00:13:56,479
Каи...
89
00:14:01,419 --> 00:14:10,341
- Каи, Каи ... Могу ли са тобом? Могу ли?
- Ти ћеш пасти, и плакати!
90
00:14:10,585 --> 00:14:14,935
Ја нећу пасти, а и ако паднем,
нећу плакати.
91
00:14:16,064 --> 00:14:17,220
- Нећеш падати?
- Не ...
92
00:14:17,994 --> 00:14:22,048
Нећеш плакати? - Не...
- Добро, седи!
93
00:14:30,317 --> 00:14:33,741
А шта оно би: нећеш пасти!
А шта оно би: нећеш плакати!
94
00:14:36,840 --> 00:14:44,660
Погледај Каи не плачем,
ја стварно не плачем.
95
00:14:52,705 --> 00:14:55,346
Каи, дођи са нама! Хајде!
96
00:15:35,666 --> 00:15:38,120
Где ћеш ти?
97
00:15:39,040 --> 00:15:43,079
Не чини то! Каи ...
Не чини то.
98
00:16:09,868 --> 00:16:13,676
Хтео си да ме ставиш
на врућ шпорет?
99
00:16:17,808 --> 00:16:21,506
Хоћеш да све замрзнем!
100
00:16:29,802 --> 00:16:32,378
Дођи к мени!
101
00:16:35,728 --> 00:16:40,773
- Осећам да ћеш да се смрзнеш?
- Хладно ми је! И то ме боли!
102
00:16:45,534 --> 00:16:49,952
Боље онда да те ја не љубим.
103
00:17:15,585 --> 00:17:24,126
Имај поверења у мене, дечаче,
идемо одавде у чудесно...
104
00:17:24,774 --> 00:17:32,086
... царство. Кад дођемо све ћеш заборавити.
Твоје срце ће постати камени лед.
105
00:17:32,442 --> 00:17:37,120
Неће у њему бити радости,
ни туге, само тишина...
106
00:17:38,221 --> 00:17:42,724
... и хладноћа. То се зове срећа!
107
00:17:59,002 --> 00:18:03,817
Прошла је зима, али се
Каи није вратио.
108
00:18:04,638 --> 00:18:10,985
Безнадежно га је чекала Герда.
А кад дође пролеће...
109
00:18:11,464 --> 00:18:16,324
... Герда се обуче у најбоље,
обу своје црвене ципелице,...
110
00:18:16,775 --> 00:18:23,516
... пољуби баку која је спавала
и пође да тражи Каја.
111
00:18:24,361 --> 00:18:28,105
Храбра девојчица Герда!
112
00:18:34,668 --> 00:18:38,536
Реците ми молим вас да ли знате
где је Каи, мој брат?
113
00:18:38,943 --> 00:18:42,984
Не знамо. Не знамо.
114
00:18:43,672 --> 00:18:51,343
- Можда ти знаш где је Каи?
- Не-е-е ... Не знам. Ја сам се тек родила.
115
00:18:54,262 --> 00:19:01,519
Реко, реко, можеш ли ми ти рећи
где је Каи, можда ...
116
00:19:03,257 --> 00:19:09,063
Ево узми моје нове ципеле,
није ми жао, и реци ми где је Каи.
117
00:19:10,681 --> 00:19:14,366
Не желиш мој поклон?
118
00:19:15,035 --> 00:19:18,098
Не може бити да не знаш.
119
00:19:19,938 --> 00:19:22,321
Молим те, узми!
120
00:19:32,968 --> 00:19:35,477
Хвала ти!
121
00:19:37,409 --> 00:19:41,576
Водиш ме Каји?
122
00:19:46,752 --> 00:19:50,745
Не бој се!
Не бој се!
123
00:20:12,793 --> 00:20:16,134
Гледај, војници!
124
00:20:41,547 --> 00:20:43,526
Престаните са буком!
125
00:20:44,324 --> 00:20:46,094
Умукните!
126
00:20:50,801 --> 00:20:55,513
- Ох, јадна ти, лепотичице!
- Здраво!
127
00:20:56,491 --> 00:21:01,694
Како си прошла дубоку
и бистру реку?
128
00:21:02,096 --> 00:21:08,530
- У потрази сам за братом Кајом.
- Идемо!
129
00:21:08,565 --> 00:21:14,665
- Ти си гладна и уморна!
- Какво прекрасно цвећа.
130
00:21:17,830 --> 00:21:24,288
- Могу ли вас питати где је Каи?
- Сама си, као цвет.
131
00:21:24,323 --> 00:21:33,306
Давно сам желела да имам
девојчицу, малу и лепу.
132
00:21:41,727 --> 00:21:47,875
- Лези и одмарај се.
- Не, не, морам да нађем Каја.
133
00:21:48,695 --> 00:21:56,665
Спавај. Спавај. Све заборави.
134
00:21:57,606 --> 00:22:08,380
Нека ти се чини да је час твог
доласка био давно, пре много недеља.
135
00:22:09,128 --> 00:22:13,157
Спавај. Спавај.
136
00:22:22,363 --> 00:22:27,834
Та старица је знала чаролије.
137
00:22:28,466 --> 00:22:33,038
Било је и лоших вештица али
врло ретко. Оне су радиле све...
138
00:22:33,394 --> 00:22:43,551
... за сопствени ужитак. Сада је
она хтела Герду за себе,...
139
00:22:44,097 --> 00:22:52,425
... а за то је требало да девојчица
заборави све, да заборави Каја!
140
00:23:12,449 --> 00:23:22,191
Зашто сам овде? Где сам ишла?
За чим? Не знам.
141
00:23:33,855 --> 00:23:39,533
Зашто ми је тако тешко?
Имам неку невољу.
142
00:23:41,795 --> 00:23:57,051
Ружа. Руже. Бијела и
црвена. Сетила сам се. Каи!
143
00:24:04,758 --> 00:24:12,230
Немојте да трубите!
Сажалите се на мене!
144
00:24:13,940 --> 00:24:23,475
Врата, враташца, морам да
тражим Каја, молим вас пустите ме да прођем!
145
00:24:26,075 --> 00:24:28,824
Хвала!
146
00:24:34,384 --> 00:24:39,370
Јесен. А овде је лето.
147
00:24:41,912 --> 00:24:46,045
Каи!
148
00:24:47,700 --> 00:24:52,769
Каи! Мили Каи!
149
00:24:52,804 --> 00:24:58,578
Одговори ми!
150
00:25:19,510 --> 00:25:22,786
Нисам добила одговор
од Каја.
151
00:25:31,446 --> 00:25:35,162
- Здраво!
- Здраво!
152
00:25:35,666 --> 00:25:39,505
- Моје име је Каракс.
- Лепо.
153
00:25:40,273 --> 00:25:49,368
Где си пошла овако касно и сама,
зар се не плашиш?
154
00:25:49,711 --> 00:25:55,378
Врло сам уплашена, али сам кренула
да тражим Каја.
155
00:25:56,415 --> 00:26:00,680
Господине Каракс можда ви знате
где је Каи?
156
00:26:01,366 --> 00:26:07,987
- Каи, вероватно дечака?
- Да, добар, племенит, храбар.
157
00:26:08,394 --> 00:26:14,863
Добро, великодушан, храбар.
Недавно сам наишао на једног таквог.
158
00:26:16,319 --> 00:26:22,417
- Можда је Каи?
- Појавио се нитокуда и пољубио принцезу!
159
00:26:23,147 --> 00:26:25,958
Каи воли све!
160
00:26:26,578 --> 00:26:32,956
Сад га више никуда не пушта,
постали су нераздвојни.
161
00:26:37,802 --> 00:26:42,097
Господине Каракс, реците ми
како га могу пронаћи?
162
00:26:42,298 --> 00:26:46,321
Ништа једноставније,
могу те одвести у дворац.
163
00:26:49,119 --> 00:26:52,681
- Он има плаве увојке.
- Каи!
164
00:26:55,269 --> 00:27:00,495
- Храбар, плаве очи.
- Сигурно је Каи!
165
00:27:00,530 --> 00:27:06,503
- Брже, потрчимо!
- Чекајте! Немојте журити!
166
00:27:07,870 --> 00:27:13,691
- И ето, стигли смо.
- Како је лепо овде.
167
00:27:21,215 --> 00:27:28,770
- Каррр, Каррр - Каррррр...
- Ово је моја супруга.
168
00:27:29,068 --> 00:27:32,916
- Здраво!
- Она ради у дворцу,
169
00:27:33,578 --> 00:27:42,332
- А ово је сестра нашег принца.
- Имам врло добре вести за вас.
170
00:27:42,549 --> 00:27:45,369
- Данас је у дворцу бал.
- Ох!
171
00:27:46,007 --> 00:27:54,471
- Али... вас неће пустити у дворац.
- Зашто то?
172
00:27:55,224 --> 00:28:00,864
- Зато што си боса?
- Ја сам боса.
173
00:28:02,391 --> 00:28:09,491
- Каррр, Каррр, молим те!
- Добро, онда идите,...
174
00:28:09,526 --> 00:28:18,264
... а касније ћу вас тајно увести.
- Хвала!
175
00:29:06,852 --> 00:29:12,541
- Сви сад спавају, идемо.
- Трчимо.
176
00:29:29,457 --> 00:29:33,425
- Узми ово ће ти помоћи.
- Хвала.
177
00:29:40,002 --> 00:29:42,876
Ту је неко.
178
00:29:43,501 --> 00:29:47,005
Каква наивност!
179
00:29:50,510 --> 00:29:56,438
Ово је само оклоп
унутра је све празно. Слушај!
180
00:30:04,029 --> 00:30:08,222
Да, то је празно.
181
00:30:22,048 --> 00:30:26,260
Један, два ... Један, два ...
182
00:30:26,528 --> 00:30:31,056
Један, два, три, четири ...
183
00:30:31,560 --> 00:30:34,871
Реци ми, хоћу ли да
видим ускоро Каја?
184
00:30:34,906 --> 00:30:41,728
Шшшш, тишина, ухватиће нас све.
Ноћна патрола.
185
00:31:00,596 --> 00:31:04,806
Ох, како ми бије срце.
186
00:31:05,372 --> 00:31:10,621
О, каква неугледна брбљива
девојчица! Идемо!
187
00:31:17,674 --> 00:31:20,291
Гледај! Још један!
188
00:31:22,976 --> 00:31:27,256
Чуј, и тај је празан.
189
00:31:27,514 --> 00:31:31,551
Шта то радиш?
То је прави стражар.
190
00:31:48,197 --> 00:31:53,335
- Коначно смо стигли.
- Сада ћу да га видим.
191
00:32:24,761 --> 00:32:28,961
Каи, драги Каи,
пробуди се!
192
00:32:29,488 --> 00:32:32,013
Нашла га је.
193
00:32:35,857 --> 00:32:37,892
Ох, није он.
194
00:32:38,117 --> 00:32:41,410
Он је. Зар не?
195
00:32:44,685 --> 00:32:50,908
Стража! Стража овамо!
196
00:33:34,474 --> 00:33:41,011
Нека те не буде страх.
Јадна девојчице, шта се десило?
197
00:33:42,422 --> 00:33:46,412
Опростите мени, мени и
мојим пријатељима!
198
00:33:48,228 --> 00:33:50,254
Ох, што је интересантно!
199
00:33:50,289 --> 00:33:53,210
Мислио сам да си био мој
побратим Каи.
200
00:33:53,245 --> 00:33:55,608
Тражила сам га свукуд по свету.
201
00:33:56,183 --> 00:33:59,484
Ох, како романтично!
202
00:33:59,519 --> 00:34:06,174
Шта ту чекате, као будале?
Пустите их све!
203
00:34:10,546 --> 00:34:20,454
Сад у строј! На лево круг!
Напред марш!
204
00:34:23,059 --> 00:34:27,153
Зашто плачеш јадна девојчице?
205
00:34:33,962 --> 00:34:39,995
И да, то није био Каи, какав
тежак бол!
206
00:34:40,881 --> 00:34:47,336
Али, заправо, где је Каи?
Хајде да видимо ...
207
00:35:06,502 --> 00:35:15,958
ево овде...
ово је врх леденог света...
208
00:35:54,282 --> 00:35:57,727
Они, више су занимљиви
него да су живи.
209
00:35:58,758 --> 00:36:05,691
- У праву си, Каи.
- Колико прецизни. Ниједна погрешна линија.
210
00:36:06,412 --> 00:36:15,657
- Ти си постао врло паметан, Каи.
- Да, али не мирише.
211
00:36:18,837 --> 00:36:27,979
Каи, много пута сам ти рекла:
укуси, лепота и срећа...
212
00:36:28,014 --> 00:36:34,162
... песме и љубавни стихови,...
213
00:36:34,574 --> 00:36:39,573
... мораш заборавити о свему томе.
Каи, заборавити!
214
00:36:40,361 --> 00:36:44,185
Да. Заборавити.
215
00:36:52,087 --> 00:36:57,915
- Знаш ли што је радост, Каи?
- Не, не знам.
216
00:36:58,295 --> 00:37:00,890
- А лепота?
- Не, не знам.
217
00:37:01,352 --> 00:37:08,527
- Сећаш ли се шта је то љубав, Каи?
- Љубав? Не знам.
218
00:37:09,241 --> 00:37:15,227
- Ох, сјећам се. Герда.
- Герда?
219
00:37:17,350 --> 00:37:21,994
- Сећаш се Герде?
- Да.
220
00:37:24,612 --> 00:37:37,781
Ускоро ћеш и то заборавити, твоје срце
ће постати потпуни лед.
221
00:37:44,452 --> 00:37:49,655
Герда, дарујемо ти ову
златну кочију...
222
00:37:49,872 --> 00:37:52,030
... и овај шал.
223
00:38:15,202 --> 00:38:21,153
- Ето, да не идеш пешице.
- Хвала вам.
224
00:38:24,622 --> 00:38:31,528
- Хвала. Хвала.
- Желим ти да брзо нађеш Каја.
225
00:38:39,992 --> 00:38:46,657
- Збогом!
- Здраво, Герда! Срећан пут!
226
00:38:47,195 --> 00:38:53,246
Какви добри људи и животиње.
227
00:40:02,756 --> 00:40:10,402
Злато. Крзно. Девојчица.
228
00:40:16,782 --> 00:40:26,164
Погледај малу како је лепа,
а каквог ли је укуса?
229
00:40:26,685 --> 00:40:30,073
Да видимо каквог је укуса.
230
00:40:30,741 --> 00:40:38,658
Јој! Престани то да радиш
неподношљиви створе!
231
00:40:41,925 --> 00:40:45,117
Бежи одавде, то је моја играчка.
232
00:40:46,267 --> 00:40:52,532
- Ах, какво крзно, дај га овамо.
- Ти са својом мајком тако?
233
00:40:52,732 --> 00:40:58,630
- Јој, јој, јој, јој ...
- Бежите одавде, сви!
234
00:40:59,210 --> 00:41:06,565
Не брини, нећу те убити,
све док ми се свиђаш.
235
00:41:07,461 --> 00:41:12,654
- Ох, какве рукавице!
- Ево, узми их.
236
00:41:12,689 --> 00:41:16,275
- Капа ...
- И капа ...
237
00:41:22,714 --> 00:41:27,549
Па, сад идемо.
238
00:41:43,896 --> 00:41:45,902
Нек кочије лете...
239
00:41:45,937 --> 00:41:47,908
... брже и брже у мрачан свет,
240
00:41:48,245 --> 00:41:52,468
Хеј, наш кочијашу,
потеци коње ти у лет.
241
00:41:52,573 --> 00:41:57,402
Ха, ха - ха, ха-ха ...
242
00:41:57,409 --> 00:41:59,209
Хеј, запуцај коње...
243
00:41:59,475 --> 00:42:01,943
...не дај ни њима мрву сна.
244
00:42:02,218 --> 00:42:04,162
Хеј, ви децо бачве,...
245
00:42:04,297 --> 00:42:06,817
... попите ово све до дна.
246
00:42:42,969 --> 00:42:46,197
Хајде, хајде...
247
00:42:46,444 --> 00:42:51,188
Сада се диви мом зверињаку.
Моје зверке.
248
00:42:51,584 --> 00:42:56,852
Помилуј, ако хоћеш помилуј га.
249
00:42:59,139 --> 00:43:03,063
Драге вам зверке шумског света.
250
00:43:05,131 --> 00:43:12,773
Здраво, Рутави, хајде плеши,
плеши, Рутави.
251
00:43:14,194 --> 00:43:17,440
Немој га мучити. Не мучи га.
252
00:43:24,172 --> 00:43:31,497
Глупости, нежан према зверима.
253
00:43:33,563 --> 00:43:41,114
А сада се можете придружити мом
зверињаку. Принцезо.
254
00:43:41,587 --> 00:43:47,049
Ја нисам принцеза, ја сам просто Герда.
Идем кроз свет и не могу наћи...
255
00:43:47,296 --> 00:43:57,629
... мог побратима Кају.
- Глупа ли си! А где је он?
256
00:43:58,098 --> 00:44:05,504
- Не знам!
- Врло си глупа. Сад ми кажи све.
257
00:44:05,539 --> 00:44:11,863
- Хајде, причај!
- Ха-ха-ха-ха ...
258
00:44:33,006 --> 00:44:40,555
... а онда су санке нестале
и од тада ја дозивам...
259
00:44:40,773 --> 00:44:44,163
... Каја. Стално.
260
00:44:47,078 --> 00:44:55,891
Не, не, они ће те убити.
Боље, боље ја сама да те убијем.
261
00:45:01,596 --> 00:45:04,911
Знам. Ми знамо. Знамо.
Ми знамо где је Каи.
262
00:45:04,946 --> 00:45:06,597
Њега је украла Снежна Краљица.
263
00:45:06,812 --> 00:45:09,119
Снежна Краљица?
264
00:45:09,154 --> 00:45:14,223
Он је прошао поред нашег скривеног
гнезда на путу ка Лапонији,...
265
00:45:14,258 --> 00:45:18,979
... а вјетар је дунуо и све је угинуло.
Остали смо само ми.
266
00:45:21,886 --> 00:45:25,430
Лапонија? Где је то?
267
00:45:25,689 --> 00:45:32,512
На далеком северу.
О, што је тамо лепо.
268
00:45:32,929 --> 00:45:36,409
- Какви су то разговори?
- Они знају где Каи.
269
00:45:36,931 --> 00:45:41,072
Ма не дречи.
Говорите шта знате.
270
00:45:41,527 --> 00:45:45,562
Ми знамо. Ми знамо.
Ми знамо. Ми знамо све.
271
00:45:46,076 --> 00:45:56,495
- Ја исто знам.
- Знаш?... Знаш.
272
00:46:31,938 --> 00:46:35,476
Слушај, дајем ти слободу, али
за њу ћеш...
273
00:46:35,511 --> 00:46:39,015
... одвести девојку у то Снежно Краљевство.
- Ох! Одлично!
274
00:46:40,120 --> 00:46:43,314
Захвалан сам ти.
275
00:46:51,240 --> 00:46:54,638
Хеј, ви, тишина, иначе
ћу да се предомислим!
276
00:46:54,843 --> 00:46:57,995
Тише, да се не предомисли.
277
00:46:59,865 --> 00:47:06,310
Пођите. Ево ти: капа,
рукавице, шал. - Хвала.
278
00:47:06,546 --> 00:47:09,868
Не, шал ћу да задржим.
279
00:47:11,986 --> 00:47:18,270
- Сада, брзо!
- Хвала ти за све.
280
00:47:18,305 --> 00:47:24,554
Ћути, не кмечи. Можда мислиш
и мене да омекшаш.
281
00:47:30,771 --> 00:47:36,383
- Збогом!
- Доста нежности! Нестаните.
282
00:47:37,115 --> 00:47:45,320
- Лети као ветар! Тражите свугде тог дечака.
- Збогом!
283
00:47:51,459 --> 00:47:54,708
Доста нежности ...
284
00:48:00,032 --> 00:48:04,113
Сви напоље сада.
Уморна сам од вас!
285
00:48:04,446 --> 00:48:12,394
Било ми је досадно, све ћу вас
пустити сада. Нестаните овде.
286
00:48:27,135 --> 00:48:33,901
Нежности, какве нежности ...
287
00:48:36,898 --> 00:48:42,432
Пустите ме, пустите ме
саму. Опростите ...
288
00:49:16,303 --> 00:49:21,060
Ускоро, драги.
Ускоро.
289
00:49:27,916 --> 00:49:30,486
Молим те, драги.
290
00:49:56,191 --> 00:50:00,487
Ох, драга и жалосна моја!
291
00:50:01,770 --> 00:50:06,866
Тачно је, овде је била Снежна Краљица,
али је то било давно.
292
00:50:07,322 --> 00:50:14,116
- Он је отишла далеко у Финску.
- Али, брат мој, шта је са њим?
293
00:50:14,151 --> 00:50:18,711
Да, да, са њом је био дечак.
Било је скоро скроз смрзнут.
294
00:50:19,196 --> 00:50:26,761
Да, морамо наћи Каја.
Наћи што пре.
295
00:50:27,208 --> 00:50:33,596
Ох, жао ми је што нисам
била од помоћи.
296
00:50:37,686 --> 00:50:46,424
Тако и тако...
Дајте ово старој финкињи!
297
00:50:46,459 --> 00:50:51,316
Она ће вам помоћи!
Сад, напред!
298
00:51:05,191 --> 00:51:12,542
Слободан сам, поново!
Али сам у журби... У журби сам.
299
00:51:46,660 --> 00:51:57,013
По... мо... зи... Гер... ди ... Хммм...
300
00:52:00,167 --> 00:52:03,884
Каи! Треба да спасем Каја!
301
00:52:03,919 --> 00:52:07,601
Дај јој да понесе сируп од 12 биљака.
302
00:52:07,992 --> 00:52:11,591
Не, не можемо га учинити
јачим него што јесте,...
303
00:52:11,888 --> 00:52:15,527
... нико то не може.
304
00:52:17,334 --> 00:52:27,083
Шта може бити моћније од
залеђеног срца?
305
00:52:27,781 --> 00:52:33,269
- Треба да се жури!
- Ја не спавам, не спавам!
306
00:52:40,874 --> 00:52:57,275
Сачекајте, сачекајте, рукавице, ...
Рукавице, чизме ...
307
00:53:04,671 --> 00:53:08,378
Ух, драги, мили!
308
00:53:28,358 --> 00:53:32,043
Морамо спасити Каја!
309
00:53:34,114 --> 00:53:37,980
Медени, хајде устани!
310
00:53:40,996 --> 00:53:52,831
Знам да сте јако уморни. Знам.
Али, молим те, устани!
311
00:53:57,341 --> 00:54:00,111
Опрости ми.
312
00:55:06,951 --> 00:55:11,734
Каи! Стигла сам до тебе.
313
00:55:12,386 --> 00:55:19,086
Каи... Каи!
314
00:55:38,147 --> 00:55:42,674
Каи... Каи...
315
00:55:59,839 --> 00:56:01,194
Каи!
316
00:56:06,786 --> 00:56:09,993
Дошла сам по тебе! Ја сам, Герда.
317
00:56:11,630 --> 00:56:15,789
Пази! Срушићеш ми замак.
318
00:56:16,181 --> 00:56:20,907
Каи... Каи!
319
00:56:26,211 --> 00:56:32,982
Ох што је вруће... то боли!
Баш овде.
320
00:56:41,904 --> 00:56:46,973
Ох, она крхотина!
321
00:56:54,172 --> 00:56:57,668
Герда, драга Герда!
322
00:56:57,703 --> 00:57:02,856
Препознао ме,
препознао ме!
323
00:57:27,656 --> 00:57:30,078
Снежна Краљица!
324
00:57:30,113 --> 00:57:32,608
Бежимо одавде.
Потрчимо, брзо!
325
00:57:33,099 --> 00:57:36,897
Не, прекасно је.
326
00:57:51,388 --> 00:57:57,120
Растопио се! Каи више
није твој.
327
00:58:02,422 --> 00:58:10,899
Не дам вам га! Не дам!
Зашто ћутиш?
328
00:58:14,995 --> 00:58:21,935
Нестани. Чујеш ли ти...
Нестани!
329
00:58:53,221 --> 00:59:00,525
- Нек вам је са срећом!
- Збогом! Довиђења!
330
00:59:06,064 --> 00:59:14,493
- Пуно среће децо!
- Хвала!
331
00:59:17,375 --> 00:59:23,464
- Пуно среће децо!
- Хвала, збогом!
332
00:59:38,350 --> 00:59:48,710
- Сретно! Довиђења!
- Хвала.
333
01:00:00,876 --> 01:00:02,676
Наше руже!
334
01:00:03,595 --> 01:00:08,915
Оне поново цвату.
335
01:00:15,713 --> 01:00:23,487
Верујте да је и њима и
вама остало још много чудесних прича.
336
01:00:23,926 --> 01:00:27,762
А ова се овде завршава.
337
01:00:28,421 --> 01:00:34,182
Крај приче